【公告】最新修訂之北太平洋西部及南海地區颱風中英文名稱命名對照及原文涵意對照表、颱風名稱修訂前後對照表

主旨:轉知交通部中央氣象局檢送最新修訂之北太平洋西部及南海地區颱風中英文名稱命名對照及原文涵意對照表、颱風名稱修訂前後對照表。
說明:
一、依縣府111年5月10日府消救字第1110040155號函暨交通部中央氣象局111年5月9日中象壹字第1110006479號函辦理。
二、依據世界氣象組織颱風委員會第54次決議,自2022年起北太平洋西部及南海地區颱風命名中,計有5個變更如下:
(一)由Peilou(中文譯名:琵鷺)取代Linfa(中文譯名:蓮花)。
(二)由Penha(中文譯名:西望洋)取代Vongfong(中文譯名:黃蜂)。
(三)由Narra(中文譯名:紫檀)取代Molave(中文譯名:莫拉菲)。
(四)由Gaenari(中文譯名:簡拉維)取代Goni(中文譯名:天鵝)。
(五)由Bang-lang(中文譯名:班朗)取代Vamco(中文譯名:梵高)。
三、本次颱風命名更新包含音譯(簡拉維及班朗)及意譯(琵鷺、西望洋及紫檀)。
四、考量中文譯名文字之通俗性,颱風命名列表中In-fa之中文譯名由「煙花」取代「烟花」。